quarta-feira, 18 de maio de 2011

PORTUGUÊS AO ALCANCE DE TODOS - 5

Seja bem-vindo ao Curso de Língua Portuguesa on line. Procuramos uma maneira mais interessante de você estudar sozinho, sem depender muito de um professor. Escrevemos, dentro do retângulo, frases muito comuns, mas que contêm algum erro. Logo abaixo, tentamos uma explicação teórica simplificada, reescrevendo, em seguida, as frases corretamente. Estude cada dia um pouquinho! Bom trabalho! Mãos à obra! As situações-problema da Língua Portuguesa - do número 1 a 300 - foram impressas e encardenadas. Estão à sua disposição no xerox do Campus Aeroporto da Uniube. Preço de custo R$8,00 - oito reais.  




201. Depois do espetáculo, os artistas foram assoados. Quando for assuar o nariz, coloque um lenço. Assuou o nariz no lenço. Ele se assuou ruidosamente. O público assoou a dupla sertaneja.
Temos mais um caso de parônimos - palavras com sons e letras parecidos. ASSOAR = limpar o nariz e ASSUAR = vaiar, apupar, gritar.
Portanto, Depois do espetáculo, os artistas foram assuados. Quando for assoar o nariz, coloque um lenço. Assoou o nariz no lenço. Ele se assoou ruidosamente. O público assuou a dupla sertaneja.


202. Lembro dos dias felizes da minha infância. Lembro-me os dias felizes de minha infância. Lembra-me os dias felizes de minha infância. Eu lembro de você todos os dias.
O verbo LEMBRAR pode ser construído de três maneiras importantes: 1- pronominal e transitivo indireto com a preposição DE; 2- não-pronominal e transitivo direto; 3- transformando em sujeito o que é lembrado. Assim: Lembro você = Lembro-me de você = Lembra-me você.
Portanto, Lembro-me dos dias felizes da minha infância. Lembro os dias felizes de minha infância. Lembram-me os dias felizes de minha infância. Eu me lembro de você todos os dias. Eu lembro você todos os dias. Lembra-me você todos os dias.


203. A praça que estávamos foi invadida pela enxurrada. Esse lugar que está pertence ao Coronel Feliciano. A universidade que estamos já foi considerada a melhor do Brasil;
O verbo ESTAR, no sentido de permanecer num determinado lugar, exige a preposição EM (no, na, nos, nas). Em oração adjetivas a expressão em que poderá ser substituída por ONDE.
Portanto, A praça em que (na qual – onde) estávamos foi invadida pela enxurrada. Esse lugar em que (no qual – onde) está pertence ao Coronel Feliciano. A universidade em que (na qual – onde) estamos já foi considerada a melhor do Brasil.


204. Ele veio agora de encontro às minhas ideias. Ele veio agora ao encontro do muro. A democracia desejada por muitos vem de encontro ao que os gregos já pensavam.
A expressão AO ENCONTRO DE = estar de acordo, conforme, da mesma maneira. A expressão DE ENCONTRO A = estar contrário, trombar, acidentar.
Portanto, Ele veio agora ao encontro de minhas ideias. Ele veio agora de encontro ao muro. A democracia desejada por muitos vem ao encontro do que os gregos já pensavam.  


205. Todos os reféns se manteram calmos durante o sequestro. Se ele mantesse o estoque regularmente, não teria ido à falência. Se manter o corpo em forma, estará com a alma sadia.
O verbo MANTER é conjugado como o verbo ter em todas os tempos e pessoas. assim: eu tenho = eu mantenho; ele teve = ele manteve; se tivesse = se mantivesse.
Portanto, Todos os reféns se mantiveram calmos durante o sequestro. Se ele mantivesse o estoque regularmente, não teria ido à falência. Se mantiver o corpo em forma, estará com a alma sadia.


206. Não estamos ao par desse assunto. Os empregados sempre estão ao par dos patrões. Comprávamos moedas estrangeiras com o câmbio a par. O governo está ao par de todos os acontecimentos desastrosos.
A expressão AO PAR significa, em linguagem econômica, que o câmbio é igual entre diversos países, igualdade de preço, por exemplo, de títulos, obrigações e ações. A expressão A PAR significa ao lado de, ciente e conhecedor de alguma coisa.
Portanto, Não estamos a par desse assunto. Os empregados sempre estão a par dos patrões. Comprávamos moedas estrangeiras com o câmbio ao par. O governo está a par de todos os acontecimentos desastrosos.


207. Choramos bastantes na morte de nosso ídolo. Comprou bastante livros de estudo. Nunca estamos satisfeitos: queremos bastante coisas desnecessárias. Rimos bastantes do sofrimento depois de passarmos por ele.
A palavra BASTANTE pode ser adjetivo ou advérbio. O adjetivo acompanha um substantivo, concordando com ele; o advérbio modifica o verbo, ficando invariável. Para facilitar: muito – muita = bastante; muitos – muitas = bastantes. Assim: muitas pessoas = bastantes pessoas.
Choramos bastante na morte de nosso ídolo. Comprou bastantes livros de estudo. Nunca estamos satisfeitos: queremos bastantes coisas desnecessárias. Rimos bastante do sofrimento depois de passarmos por ele.


208. Seguiu para a Grécia ao invés de Roma. Em vez de rir, chorava copiosamente. Ao invés de estudar, passou a noite numa boate. Depois de ser aprovado no concurso, entristeceu-se em vez de alegrar-se.
A expressão AO INVÉS DE deve ser usada em situações opostas, com palavras antônimas. A expressão EM VEZ DE é simplesmente uma troca de uma situação por outra, sem que seja uma oposição.
Portanto, Seguiu para a Grécia em vez de Roma. Ao invés de rir, chorava copiosamente. Em vez de estudar, passou a noite numa boate. Depois de ser aprovado no concurso, entristeceu-se ao invés de alegrar-se.


209. Só tem um agravante: ele já não é réu primário. Feia ela é, mas com um agravante: estúpida! O planejamento de um crime é um agravante do próprio crime.
A palavra AGRAVANTE é um substantivo feminino. Só para aproveitar o momento, lembramos-lhe algumas palavras femininas: aguardente, cal, alface, entorse, aluvião, bacanal, usucapião, dinamite.
Portanto, Só tem uma agravante: ele já não é réu primário. Feia ela é, mas com uma agravante: estúpida! O planejamento de um crime é uma agravante do próprio crime.


210. Urgem os policiais serem menos corruptos. Urgem que os policiais sejam menos corruptos. Importam que façam bem suas tarefas. Bastam que as palavras concordem entre si. Convêm que todas as obras iniciadas sejam acabadas. Interessam que os exemplos falem mais do que as palavras.
Um sujeito oracional deixa o verbo da oração principal sempre no singular.
Portanto, Urge os policiais serem menos corruptos. Urge que os policiais sejam menos corruptos. Importa que façam bem suas tarefas. Basta que as palavras concordem entre si. Convém que todas as obras iniciadas sejam acabadas. Interessa que os exemplos falem mais do que as palavras.


211. Porque o arco-íris é colorido? Estavam ansiosos porque o dia amanhecesse. Por que houve um engarrafamento, não consegui chegar a tempo. Ainda não sei usar todos os porques. Perguntava porque estava assim tão triste.  
O uso dos porquês é um assunto por demais discutido e muitos ainda têm dúvidas quanto ao seu uso. Recordemos: POR QUE: - em frases interrogativas, não sendo a última palavra da frase; - conjunção integrante, iniciando uma oração que complemente uma principal; - pronome relativo, podendo ser substituído por pelo qual, pela qual, pelos quais, pelas quais. Alguns exemplos: Por que você está assim tão triste? – Diga-me por que não fez o que pedi. – A carreira por que anseio é muito concorrida. POR QUÊ: - em frases interrogativas, sendo obrigatoriamente a última palavra da frase; - como uma interjeição; - e na expressão: sem quê nem por quê. Alguns exemplos: - Por quê?! – você não veio à aula por quê? PORQUE: - nas respostas; - conjunção causal, explicativa, final. Alguns exemplos: Por que não veio? Não vim, porque chovia muito – Estude, porque é necessário o estudo. PORQUÊ: - substantivo, normalmente acompanhado de artigo. Alguns exemplos: Não sei o porquê da vida e da morte – o livro dos porquês – por que existem tantos porquês?
Portanto, Por que o arco-íris é colorido? Estavam ansiosos por que o dia amanhecesse. Porque houve um engarrafamento, não consegui chegar a tempo. Ainda não sei usar todos os porquês. Perguntava por que estava assim tão triste.  


212. Aonde estava você na hora da prova? Onde eu for, você não deve ir. Aonde eu estiver, vocês não devem estar. Onde vai com todo esse charme? Você vai onde não deveria ir, anda com quem não deveria andar.
A palavra ONDE deve ser usada com verbo chamados estáticos, como: estar – morar – residir – ficar – permanecer... A palavra AONDE deve ser usada com verbo de movimento, como: ir – dirigir-se – chegar – voltar – vir...
Portanto, Onde estava você na hora da prova? Aonde eu for, você não deve ir. Onde eu estiver, vocês não devem estar. Aonde vai com todo esse charme? Você vai aonde não deveria ir, anda com quem não deveria andar.


213. A todo instante vem alguém me perturbar o sono. Com toda força, o atleta lançou o dardo. Receba notícias a toda hora. A todo momento, chegava uma nova notícia do acidente.
Aconselha-se o uso do artigo O – A em expressões com a palavra todo, no sentido não definido.
Portanto, A todo o instante vem alguém me perturbar o sono. Com toda a força, o atleta lançou o dardo. Receba notícias a toda a hora. A todo o momento, chegava uma nova notícia do acidente. 


214. Deu a esmola à uma mulher. Chegou a uma hora em ponto. Chegamos a uma e ficamos até as cinco. Contei à uma professora a história da linha e da agulha.
A expressão À UMA só poderá ser craseada quando a palavra uma for numeral, bem definido, bem determinado. A expressão A UMA, sem crase, quando a palavra uma for um artigo indefinido, indeterminado, significando qualquer. Caso a palavra uma vier sem um substantivo posposto, só poderá ser numeral.
Portanto, Deu a esmola a uma mulher. Chegou à uma hora em ponto. Chegamos à uma e ficamos até às cinco. Contei a uma professora a história da linha e da agulha.


215. Não falo, porque o professor não deixa eu falar. Mandaram eu gritar, então gritei. Fizeram ele beber mais do que podia. Vi ele sair de fininho. Senti ele mexer no meu ventre.
O pronome caso reto: eu – tu – ele – nós – vós – eles não podem ser usados quando vierem seguidos de um verbo no infinitivo. Normalmente isso acontecer com os verbos deixar, mandar, ver, fazer, sentir... Uma dica: inverta o pronome da frase. Assim: Não me deixe morrer = não deixe-me morrer. Se você fizer a mesma coisa com: não deixe eu morrer, a frase ficaria assim: não eu deixe morrer.
Portanto: Não falo, porque o professor não deixa-me falar. Mandaram-me gritar, então gritei. Fizeram-no beber mais do que podia. Vi-o sair de fininho. Senti-o mexer no meu ventre.


216. Apercebi tudo o que o diretor queria dizer. Ela se percebeu imediatamente do fato. Apercebeu a moça que se aproximava. Não apercebeu o que queríamos dizer. Apercebi sua insatisfação com o salário. Percebeu a esquadra de armas.
APERCEBER-SE = apreender imediatamente um juízo, preparar-se, prevenir-se, acautelar-se. PERCEBER = ter percepção, sentir, compreender, entender.
Portanto, Percebi tudo o que o diretor queria dizer. Ela se apercebeu imediatamente do fato. Percebeu a moça que se aproximava. Não percebeu o que queríamos dizer. Percebi sua insatisfação com o salário. Apercebeu a esquadra de armas.


217. Entre eu e você nada mais existe. Há uma distância muito grande entre eu e vocês. Entre eu e tu não deve haver pedido de perdão. Venha até eu para que possamos conversar. Todos têm muitos problemas, até mim.
Os pronomes EU e TU, porque do caso reto, só podem ser usados se sujeito. Se não, me – mim – te – ti.
Portanto, Entre mim e você nada mais existe. Há uma distância muito grande entre mim e vocês. Entre mim e ti não deve haver pedido de perdão. Venha até mim para que possamos conversar. Todos têm muitos problemas, até eu.


218. Bateu dez horas no relógio da matriz. Deram dez horas o relógio da matriz. Soou dez horas. Quando bater dez horas, volto para casa. Quando der duas horas, já estarei te esperando no aeroporto.
Os verbos SOAR – BATER – DAR, no sentido de horas, serão sempre pessoais, isto, exigem a presença de um sujeito. EM – NO – NA – NOS – NAS seguidos de um substantivo, normalmente, indicam a ideia de lugar, não podendo ser sujeito. Assim: Em Uberaba tem muitas praças – está incorreta a frase. (Em Uberaba não pode ser sujeito, porque é advérbio de lugar). Uberaba tem muitas praças – está correta essa construção.
Portanto, Bateram dez horas no relógio da matriz. Deu dez horas o relógio da matriz. Soaram dez horas. Quando baterem dez horas, volto para casa. Quando derem duas horas, já estarei te esperando no aeroporto.


219. Eu me simpatizo muito por você. Eu me simpatizo muito com você. Ele se simpatizou comigo. Antipatizei-me por ela, não sei o motivo. Fique sabendo que eu não me simpatizo por você.
Os verbos SIMPATIZAR e ANTIPATIZAR não são pronominais e exigem somente a preposição COM.
Portanto, Eu simpatizo muito com você. Eu simpatizo muito com você. Ele simpatizou comigo. Antipatizei com ela, não sei o motivo. Fique sabendo que eu não simpatizo com você.


220. Minha esposa estava apressando o vestido de noiva para a nossa filha. Eu apreçava os passos para alcançá-la. Não aprece a viagem, você chegará do mesmo jeito. Apresse tudo antes de comprar.
APREÇAR = avaliar, saber o preço, dar preço. APRESSAR = dar pressa a alguma coisa, tornar-se mais rápido.
Portanto, Minha esposa estava apreçando o vestido de noiva para a nossa filha. Eu apressava os passos para alcançá-la. Não apresse a viagem, você chegará do mesmo jeito. Aprece tudo antes de comprar.


221. Alex, o professor Joaquim quer falar consigo. O dinheiro pode trazer com ele mesmo alguns benefícios e muitas desgraças. Saiu e levou com ela mesma a bolsa.
O pronome CONSIGO só poderá ser usado em frases reflexivas – sujeito agente (ativo)  e paciente (passivo) ao mesmo tempo. Caso contrário, deve ser usado CONTIGO ou COM VOCÊ, dependendo da pessoa a que se refere.
Portanto, Alex, o professor Joaquim quer falar contigo (com você). O dinheiro pode trazer consigo alguns benefícios e muitas desgraças. Saiu e levou consigo mesma a bolsa.


222. Estaremos aqui às 5 hs. Entre Uberaba e Uberlândia são 100 kms. Aquela abóbora pesa 15 kgs. Faltam 10 cms. para o asfalto chegar ao meio-fio. Comprou 10 cds. e 10 dvds. As ongs existem para prestar serviço.
Uma abreviatura NUNCA tem plural; portanto não se deve acrescentar o S. Caso escreva a sigla com letras maiúsculas, é bom acrescentar um s minúsculo. É possível o plural quando as palavras abreviadas passaram por um processo de redução, como foto, moto, cine...
Portanto, Estaremos aqui às 5 h. Entre Uberaba e Uberlândia são 100 km. Aquela abóbora pesa 15 kg. Faltam 10 cm. para o asfalto chegar ao meio-fio. Comprou 10 cd (CDs) e 10 dvd (DVDs). As ong (ONGs) existem para prestar serviços.


223. Apesar de bons amigos, eles se desaveram. Se eles se desavissem, acabaria a sociedade. Se eles se desavessem, a sociedade se dissolveria.  Ele se desaveu com o melhor amigo.
O verbo DESAVIR-SE (significa brigar, discutir, provocar uma desavença) é pronominal e conjugado tal qual o verbo vir. Assim: ele veio = ele se desaveio; se eles viessem = se eles se desaviessem; quando viermos = quando nos desaviermos.
Portanto: Apesar de bons amigos, eles se desavieram. Se eles se desaviessem, acabaria a sociedade. Se eles se desaviessem, a sociedade se dissolveria. Ele se desaveio com o melhor amigo.


224. Aproveito da oportunidade para cumprimentá-lo pelo aniversário. Aproveito-me a oportunidade para abraçá-lo ardentemente. Aproveitamos de todos os momentos bons da vida. Aproveite da vida, pois ela é muito curta.
O verbo APROVEITAR é transitivo direto, portanto seu complemento não deve vir com preposição. O verbo APROVEITAR-SE, que tem o mesmo sentido de aproveitar, é transitivo indireto com a preposição DE (do – da – dos – das).
Portanto, Aproveito a oportunidade para cumprimentá-lo pelo aniversário. Aproveito-me da oportunidade para abraçá-lo ardentemente. Aproveitamos todos os momentos bons da vida. Aproveite a vida, pois ela é muito curta.


225. Bebeu tanto que entrou em coma alcoólica. Tenho uma dó daquela criança. Bebíamos uma champanha francesa. Comprou uma lança-perfume no Paraguai. A eclipse da lua não pôde ser vista no Brasil inteiro.
Palavras há que são femininas e outras tantas que são masculinas. As palavras COMA – DÓ – CHAMPANHA – LANÇA-PERFUMES – ECLIPSE são masculinas e as palavras a que se referem devem ir para o masculino.
Portanto, Bebeu tanto que entrou em coma alcoólico. Tenho um dó daquela criança. Bebíamos um champanha francês. Comprou um lança-perfume no Paraguai. O eclipse da lua não pôde ser visto no Brasil inteiro.


226. Dez mil são muitos, mas dois reais são poucos. Mil árvores naquela avenida são bastantes. Serão percorridos dez mil quilômetros pela América Latina – são muitos dez mil quilômetros.
As expressões de quantidade: é pouco, é bastante, é muito, é demais... ficam invariáveis.
Portanto, Dez mil é muito, mas dois reais é pouco. Mil árvores naquela avenida é bastante. Serão percorridos dez mil quilômetros pela América Latina – é muito dez mil quilômetros.


227. Coloque aqui a sua rúbrica. Massa bateu o récorde da pista em Monza. Haverá um campeonato de júniores no Triângulo Mineiro. Era um homem filântropo. O cálculo renal ficou preso ao uréter. Os récem-chegados ficaram hospedados em barracas. Os ingressos eram gratuítos.  
Temos aqui erros de prosódia – estudo da correta tonicidade das palavras. Misturamos oxítonas com paroxítonas e proparoxítonas. Muitas vezes só erramos ao falar essas palavras, mas as escrevemos corretamente.
Portanto, Coloque aqui a sua rubrica. Massa bateu o recorde da pista em Monza. Haverá um campeonato de juniores no Triângulo Mineiro. Era um homem filantropo. O cálculo renal ficou preso ao ureter. Os recém-chegados ficaram hospedados em barracas. Os ingressos eram gratuitos.


228. Arreiou o cavalo e saiu em disparada. Cabral arreou as velas e descobriu o Brasil. Arreou a bandeira depois da solenidade de posse dos ministros. O prefeito ordenou que arreasse a bandeira.
O verbo ARREAR tem o sentido de pôr, colocar arreios e se conjuga como o verbo passear. Atenção especial no presente do indicativo e nos tempos derivados dele: eu arreio, arreias, arreia, arreamos, arreais, arreiam. Nos outros tempos não há mais a presença do I. Por isso, ele arreou, nós arreávamos, se eles arreassem. O verbo ARRIAR = abaixar, amainar; cansar.
Portanto, Arreou o cavalo e saiu em disparada. Cabral arriou as velas e descobriu o Brasil. Arriou a bandeira depois da solenidade de posse dos ministros. O prefeito ordenou que arriasse a bandeira.


229. Os filhos são tal qual o pai. O filho é tal qual os pais. Os filhos são tal qual os pais. Os corpos dos travestis são tal qual o das mulheres. Tal filhos, qual pais – diziam os antigos, porque filho de peixe, peixinho é.
Os pronomes-adjetivos TAL QUAL concordam com as palavras a que se referem. TAL, normalmente, concorda com o termo antecedente e TAL com o seguinte.
Portanto, Os filhos são tais qual o pai. O filho é tal quais os pais. Os filhos são tais quais os pais. Os corpos dos travestis são tais qual o das mulheres. Tais filhos, quais pais – diziam os antigos, porque filho de peixe, peixinho e.


230. Aspiramos uma vida mais humana e feliz. Aspirava ao pó vindo das minas de carvão. Todos aspiramos o triunfo, a fama, o lucro, o sucesso. O ar a que aspiramos não está limpo, como deveria. A carreira que aspiro é muito concorrida. A paz que todos aspiram deve ser construída por todos.
O verbo ASPIRAR, no sentido de sorver, absorver, respirar, cheirar, é construído com o objeto direto, sem preposição; mas, no sentido de desejar, pretender, almejar, é construído com um objeto indireto, com a preposição A (ao – aos – à – às).
Portanto, Aspiramos a uma vida mais humana e feliz. Aspirava o pó vindo das minas de carvão. Todos aspiramos ao triunfo, à fama, ao lucro, ao sucesso. O ar que (o qual) aspiramos não está limpo, como deveria. A carreira a que (à qual) aspiro é muito concorrida. A paz a que (à qual) todos aspiram deve ser construída por todos.


231. Tiradentes era a cabeça da Inconfidência Mineira. Comprou duzentas gramas de muçarela. Dormia, escutando o Rádio JovemPan. Houve várias cismas na Igreja Católica. Visitou a cura de Aparecida do Norte. Esteve durante um bom tempo com a moral baixa.
Palavras há que no masculino significam uma coisa e no feminino, outra. O CABEÇA = chefe, líder; A CABEÇA = parte do corpo. O GRAMA = peso; A GRAMA = capim, relva. O RÁDIO = meio de comunicação, aparelho receptor; A RÁDIO = estação emissora. A CISMA = ato de cismar, de suspeitar; O CISMA = separação religiosa. O CURA = o pároco, o vigário; A CURA = ato de curar. O MORAL = ânimo, estado de espírito; A MORAL = ética, bons costumes.
Portanto, Tiradentes era o cabeça da Inconfidência Mineira. Comprou duzentos gramas de muçarela. Dormia, escutando a Rádio JovemPan. Houve vários cismas na Igreja Católica. Visitou o cura de Aparecida do Norte. Esteve durante um bom tempo com o moral baixo.


232. O professor nos falava a cerca da história política do Brasil. Dados a cerca deste autor estão na Internet. Estávamos acerca de dez metros do crime. Disse isso acerca de dez pessoas. A cerca de quarenta anos estou ministrando aulas, em todos os níveis. Contei isso a você a cerca de vinte anos.
A expressão ACERCA DE significa a respeito de alguma coisa. A expressão A CERCA DE significa perto de, entre, próximo de, junto de. O A é preposição quando o termo for, por exemplo, um objeto indireto. Assim: falei a dez pessoas a verdade = falei a cerca de dez pessoas a verdade. A expressão HÁ CERCA DE tem o mesmo significado de aproximadamente e o verbo haver significa fazer. Assim: faz mais ou menos dez anos que não venho aqui = há cerca de dez anos não venho aqui.
Portanto, O professor nos falava acerca da história política do Brasil. Dados acerca deste autor estão na Internet. Estávamos a cerca de dez metros do crime. Disse isso a cerca de dez pessoas. Há cerca de quarenta anos estou ministrando aulas, em todos os níveis. Contei isso a você há cerca de vinte anos.


233. Já é costume: levanto às seis horas e deito à meia noite. Quem levanta cedo, Deus ajuda. Quem deita tarde, não descansa como deveria. Meu avô, na roça, deita com as galinhas e levanta com elas.
O verbo LEVANTAR, no sentido de colocar-se de pé, sair da cama, é pronominal; o verbo DEITAR, no sentido de ir para cama, também é pronominal.
Portanto, Já é costume: levanto-me às seis horas e deito-me à meia noite. Quem se levanta cedo, Deus ajuda. Quem se deita tarde, não descansa como deveria. Meu avô, na rola, deita-se com as galinhas e levanta-se com elas.


234. O salário dos trabalhadores foi sempre arroxado. Não arroxe demais a perna, pois pode dar gangrena. Não arroxe o braço, porque ele poderá arrochar. Por falta de ar, ficou com o corpo arrochado.
ARROCHAR = apertar, passar por um arrocho. ARROXAR = tornar-se roxo.
Portanto, O salário dos trabalhadores foi sempre arrochado. Não arroche demais a perna, pois pode dar gangrena. Não arroche o braço, porque ele poderá arroxar. Por falta de ar, ficou com o corpo arroxado.


235. A comunidade judia-cristã não admitia a divisão de Jerusalém. As folhas amarelas-claras do livro continham um veneno mortal. A menina surdo-muda tinha muitos amigos. Com o passar dos tempos, as folhas do livro ficaram amarelas-claras. O mar, visto de cima, parece nuvens azuis-claras.
Só varia o segundo elemento nos adjetivos compostos. Exceção: surdo-mudo, porque variam os dois elementos.
Portanto, A comunidade judeu-cristã não admitia a divisão de Jerusalém. As folhas amarelo-claras do livro continham um veneno mortal. A menina surda-muda tinha muitos amigos. Com o passar dos tempos, as folhas do livro ficaram amarelo-claras. O mar, visto de cima, parece nuvens azul-clara.


236. É hora do trem partir. Na impossibilidade do rim não eliminar líquidos, será preciso fazer uma hemodiálise. No caso do galo cantar duas vezes, você já me terá traído três vezes. Insistia no menino estudar mais. Eu precisava dele em vez dele precisar de mim.
O sujeito de uma oração é tão importante que não poderá apresentar-se combinado ou contraído com uma preposição.
Portanto, É hora de o trem partir. Na impossibilidade de o rim não eliminar líquidos, será preciso fazer uma hemodiálise. No caso de o galo cantar duas vezes, você já me terá traído três vezes. Insistia em o menino estudar mais. Eu precisava dele em vez de ele precisar de mim.


237. É preferível um covarde vivo do que um corajoso morto. É preferível viver humildemente do que vender a alma ao diabo. No emprego, dizem que é preferível pingar do que secar, isto é ganhar pouco do que ficar desempregado.
A palavra PREFERÍVEL exige a preposição A (ao – à – aos – às). A palavra preferível como o verbo preferir não admitem na frase ideias de anterioridade (È preferível antes morrer a trair um amigo) e intensidade (É muito mais preferível fugir a ser humilhado).
Portanto, É preferível um covarde vivo a um corajoso morto. É preferível viver humildemente a vender a alma ao diabo. No emprego, dizem que é preferível pingar a secar, isto é ganhar pouco a ficar desempregado.


238. Contei o fato há menos de dez pessoas. A fazenda fica há menos de dez quilômetros da cidade. A menos de dez anos, houve uma tempestade como a deste ano.
A expressão HÁ MENOS DE, com o verbo haver impessoal, só poderá ser usada em orações que trazem a ideia de tempo, significando fazer. Assim: há menos de dez anos foi feita a ponte = faz dez anos que a ponte foi feita. Em outros casos, usa-se A MENOS DE.
Portanto, Contei o fato a menos de dez pessoas. A fazenda fica a menos de dez quilômetros da cidade. Há menos de dez anos, houve uma tempestade como a deste ano.


239. Não foi possível deferir a viagem ao exterior. As coisas se deferem em si mesmas. O secretário diferiu o pedido do aluno. A empresa diferiu bônus aos melhores funcionários.
DIFERIR = adiar, ser diferente. DEFERIR = conceder, despachar favoravelmente.
Portanto, Não foi possível diferir a viagem ao exterior. As coisas se diferem em si mesmas. O secretário deferiu o pedido do aluno. A empresa deferiu bônus aos melhores funcionários.


240. A aula que assisti serviu-me para o concurso. Assistimos a sessão de cinema, à meia-noite. O médico assistia aos doentes do setor B. Deus assiste aos homens, indistintamente. O padre assistiu ao moribundo.
O verbo ASSISTIR, no sentido de estar presente, ver, presenciar, é transitivo indireto com a preposição A (ao – aos – à – às); no sentido de socorrer, ajudar, amparar, consolar é transitivo direto, por isso sem preposição.
Portanto, A aula a que assisti serviu-me para o concurso. Assistimos à sessão de cinema, à meia-noite. O médico assistia os doentes do setor B. Deus assiste os homens, indistintamente. O padre assistiu o moribundo.   


241. Por que você não vem com nós? Por que você não vem conosco todos? O presidente já conversou conosco dois sobre a nova proposta pedagógica. Pode deixar, as crianças ficarão com nós.
Deve-se usar a expressão COM NÓS quando houver um reforço para a palavra NÒS. Assim, se vier explicitado quem é o nós ou se vierem as palavras todos – ambos – próprios – mesmos – outros depois da palavra nós. Assim, “alunos, conversem com nós, professores.”
Portanto, Por que você não vem conosco? Por que você não vem com nós todos? O presidente já conversou com nós dois sobre a nova proposta pedagógica. Pode deixar, as crianças ficarão conosco.  


242. Os pais querem bem os filhos. Despede-se o filho que muito a quer. Todos querem à paz e ao conforto material. Eu a quero muito bem, como se fosse uma filha.
O verbo QUERER, com objeto direto, sem preposição, significa desejar, almejar, aspirar, ansiar, ambicionar, exigir; mas, com objeto indireto, com a preposição A (ao – aos – à – às) significa amar, ter amizade e amor, ter afeto.
Portanto, Os pais querem bem aos filhos. Despede-se o filho que muito lhe quer. Todos querem a paz e o conforto material. Eu lhe quero muito bem, como se fosse uma filha.


243. Antes do sacerdote subir ao altar, lavava a mãos. Já é tempo dele entrar na escola. O povo necessitava de o sacerdote. Todos nós precisávamos de ele. Eu precisava de ele em vez dele precisar de mim.
O sujeito de uma frase é um termo tão importante que não poderá nunca apresentar-se preposicionado. Assim, quando sujeito é preciso separar a preposição do artigo. Se não for sujeito todo e qualquer termo poderão apresentar-se preposicionado.
Portanto, Antes de o sacerdote (sujeito) subir ao altar, lavava as mãos. Já é tempo de ele (sujeito) entrar na escola. O povo necessitava do sacerdote (não é sujeito). Todos nós precisávamos dele (não é sujeito). Eu precisava dele (não é sujeito) em vez de ele (sujeito) precisar de mim.


244. Abraço-lhe cordialmente e desejo-o muitas felicidades. Ninguém lhe viu ainda. Todos lhes estimavam muito. Cumprimento-lhe sempre. Ficaremos felizes, quando alguém lhe encontrar.
Os pronomes LHE – LHES podem substituir um objeto indireto, complemento com preposição. Os pronomes O – A – OS – AS substituem o objeto direto, complemento sem preposição. E como saber que se trata de direto ou indireto? Isso é um dos mais problemáticos assuntos da Língua Portuguesa. A determinação se direto ou indireto é feita pelo verbo. Os verbos, em questão, abraçar – ver – estimar – encontrar – cumprimentar são transitivos diretos; o desejar é transitivo direto e indireto.
Portanto, Abraço-o cordialmente e desejo-lhe muitas felicidades. Ninguém o viu ainda. Todos os estimavam muito. Cumprimento-o sempre. Ficaremos felizes, quando alguém o encontrar.


245. Prefiro a companhia de Paulo do que a de Pedro. Preferimos muito mais doces do que salgados. Prefiro isso aquilo. Preferia receber um salário menor do que obedecer às ordens absurdas de um ditador.
O verbo PREFERIR é transitivo direto e transitivo indireto, com a preposição A (ao – à – aos – às). Nunca poderemos usar do que ou que. O verbo PREFERIR proíbe ainda qualquer ideia de anterioridade e intensidade, justificadas pelo prefixo PRE.
Portanto, Prefiro a companhia de Paulo à de Pedro. Preferimos doces a salgados. Prefiro isso àquilo. Preferia receber um salário menor a obedecer às ordens absurdas de um ditador.


246. Ao invés de estudar Matemática, estude português. Em vez de ficar quieto no seu lugar, começou a andar de um lado para outro. Ao invés de ir à fazenda dos pais, foi à praia com os amigos.
A expressão EM VEZ DE é simplesmente um troca, em lugar de alguma coisa. A expressão AO INVÉS DE é usada em frases com o sentido oposto, antônimo, ao contrário de alguma coisa.
Portanto, Em vez de estudar Matemática, estude português. Ao invés de ficar quieto no seu lugar, começou a andar de um lado para outro. Em vez de ir à fazenda dos pais, foi à praia com os amigos.


247. Pagou o médico com uma penca de bananas. Pagamos às nossas dívidas com prestação de serviços aos pobres. Pagamos mal os nossos médicos e agentes de saúde. Os cristãos pagam com muitos sacrifícios a seus pecados.
O verbo PAGAR traz um objeto direto (sem preposição) de coisa e um indireto (com a preposição A (ao – à – aos – às) de pessoa. Assim: Pagamos a dívida – Pagamos à mulher.
Portanto, Pagou ao médico com uma penca de bananas. Pagamos as nossas dívidas com prestação de serviços aos pobres. Pagamos mal a (os) nossos médicos e agentes de saúde. Os cristãos pagam com muito sacrifício seus pecados.


248. Soou o nariz antes de fazer a palestra. Suou o nariz depois de um espirro. O palestrante foi assoado pelos trabalhadores insatisfeitos. Assoaram dez horas. Soavam a camisa para conseguirem fazer a tarefa em tempo.
ASSOAR = limpar o nariz. ASSUAR = vaiar, apupar. SOAR = produzir som. SUAR = transpirar, produzir suor.
Portanto, Assoou o nariz antes de fazer a palestra. Assuou o nariz depois de um espirro. O palestrante foi assuado pelos trabalhadores insatisfeitos. Soaram dez horas. Suavam a camisa para conseguirem fazer a tarefa em tempo.


249. O amor consigo mesmo em excesso não faz bem à saúde. O amor com os filhos não substitui o amor com os animais, e vice-versa. Ela tem muito amor comigo.
A palavra AMOR deverá ser usada com as preposições: A (ao – à – aos – às), DE (do – da – doa – das) ou POR (pelo – pela – pelos – pelas).
Portanto, O amor a (de – por) si mesmo em excesso não faz bem à saúde. O amor aos (pelos – dos) filhos não substitui o amor aos (pelos – dos) animais, e vice-versa. Ela tem muito amor a mim (por mim). 


250. Todos aspiramos um posto de chefia, até por vingança. Não aspires ao pó da madeira. Aspiramos à catinga das cidades grandes. Aspiramos uma vida melhor. Os povos aspiram a paz.
O verbo ASPIRAR, no sentido de desejar, querer, pretender, almejar, exige um objeto indireto com a preposição A (ao – aos – à – às); no sentido de sorver, inspirar, cheirar, respirar é, no entanto, transitivo direto, sem preposição.
Portanto, Todos aspiramos a um posto de chefia, até por vingança. Não aspires o pó da madeira. Aspiramos a catinga das cidades grandes. Aspiramos a uma vida melhor. Os povos aspiram à paz.

Nenhum comentário:

Postar um comentário